日本のダンスミュージックシーンを牽引し続け、今年9月30日に活動20周年に突入し、同日にavexより3枚同時リリースするDJ/プロデューサのTOMOYUKI TANAKA (FPM)と 近年では海外での活躍も目覚ましく、まさに日本を代表するDJの☆Taku Takahashi(m-flo / block.fm)を筆頭に、これまで日本のCLUB MUSICシーンに多大なる影響を与え続け、そのジャンルレスなスタイルが様々な方面から支持を集める
”DJ KANGO”、スーパーチーム”PKCZ”に所属する東京ストリートシーンの旗手”DJ DARUMA”と、全国を飛び回り様々なPARTYシーンでバリエーション豊富にすばらしいグルーヴを作り出す”JNGLFVR”の”JOMMY”。さらには、スケボーキング”や"Steady&Co."として活動後現在も”TheSAMOS”等の
バンドで独自のスタイルを貫くShigeoJDと今年活動を休止した”DEXPISTOLS”での活躍も記憶に新しいDJ MAARからなる今最注目のユニット”FAKE EYES PRODUCTION”の出演も決定。また、“Dream" / "E-girls"での活動の他本格DJとしてめきめきと頭角を表して来た"DJ Erie”やこれまでに驚異的なセールスを記録しているMIX CDシリーズを世に放ち続けキュートなルックスとキャラクターからは想像ができない程パワフルなプレイを見せる “DJ KYOKO”などの超豪華アーティストが一同に集結しお送りする“VOX TYO”。
2015年10月11日、”KINGS OF HOUSE NYC in TOKYO”との1日限りのコラボレーション。
驚愕のラインナップが織りなす化学反応をご賞味あれ。
※同時開催、日本初上陸となる"KINGS OF HOUSE NYC” の
詳細はこちら。→ http://www.kohnyctokyo.com/
2015.10.11.SUN
@ 晴海客船ターミナル 4F "VOX TYO ROOM"
VOX TYO
produced by MiXTA & FLEMMING.
OPEN 11:00 / START 12:00 / CLOSE 19:30
ADV:
¥4,000 VOX TYO only
¥8,000 VOX TYO + KINGS OF HOUSE NYC in TOKYO
DOOR:
¥5,000 VOX TYO only
¥10,000 VOX TYO + KINGS OF HOUSE NYC in TOKYO
TICKET INFO:
Peatix : voxtyo.peatix.com
Iflyer : http://iflyer.tv/ja/event/247436
SPECIAL ...
Learn More
日本のダンスミュージックシーンを牽引し続け、今年9月30日に活動20周年に突入し、同日にavexより3枚同時リリースするDJ/プロデューサのTOMOYUKI TANAKA (FPM)と 近年では海外での活躍も目覚ましく、まさに日本を代表するDJの☆Taku Takahashi(m-flo / block.fm)を筆頭に、これまで日本のCLUB MUSICシーンに多大なる影響を与え続け、そのジャンルレスなスタイルが様々な方面から支持を集める
”DJ KANGO”、スーパーチーム”PKCZ”に所属する東京ストリートシーンの旗手”DJ DARUMA”と、全国を飛び回り様々なPARTYシーンでバリエーション豊富にすばらしいグルーヴを作り出す”JNGLFVR”の”JOMMY”。さらには、スケボーキング”や"Steady&Co."として活動後現在も”TheSAMOS”等の
バンドで独自のスタイルを貫くShigeoJDと今年活動を休止した”DEXPISTOLS”での活躍も記憶に新しいDJ MAARからなる今最注目のユニット”FAKE EYES PRODUCTION”の出演も決定。また、“Dream" / "E-girls"での活動の他本格DJとしてめきめきと頭角を表して来た"DJ Erie”やこれまでに驚異的なセールスを記録しているMIX CDシリーズを世に放ち続けキュートなルックスとキャラクターからは想像ができない程パワフルなプレイを見せる “DJ KYOKO”などの超豪華アーティストが一同に集結しお送りする“VOX TYO”。
2015年10月11日、”KINGS OF HOUSE NYC in TOKYO”との1日限りのコラボレーション。
驚愕のラインナップが織りなす化学反応をご賞味あれ。
※同時開催、日本初上陸となる"KINGS OF HOUSE NYC” の
詳細はこちら。→ http://www.kohnyctokyo.com/
2015.10.11.SUN
@ 晴海客船ターミナル 4F "VOX TYO ROOM"
VOX TYO
produced by MiXTA & FLEMMING.
OPEN 11:00 / START 12:00 / CLOSE 19:30
ADV:
¥4,000 VOX TYO only
¥8,000 VOX TYO + KINGS OF HOUSE NYC in TOKYO
DOOR:
¥5,000 VOX TYO only
¥10,000 VOX TYO + KINGS OF HOUSE NYC in TOKYO
TICKET INFO:
Peatix : voxtyo.peatix.com
Iflyer : http://iflyer.tv/ja/event/247436
SPECIAL LINE UP :
TOMOYUKI TANAKA(FPM)
☆Taku Takahashi( m-flo / block.fm )
DJ KANGO
DJ DARUMA & JOMMY
FAKE EYES PRODUCTION
DJ Erie(E-girls / Dream)
DJ KYOKO
KEISUKE MATSUOKA
VENUE:
晴海客船ターミナル 4F VOX TYO ROOM
東京都中央区晴海5丁目7番1号
ACCESS:
•電車でお越しの方 勝どき駅より徒歩20分。
•バスでお越しの方 •勝どき駅からお越しの方 「都05」「都03」系統 晴海埠頭行で終点下車。
•東京駅からお越しの方 東京駅丸の内南口から、「都05」系統 晴海埠頭行で終点下車。
•豊洲駅からお越しの方 「錦13」系統 晴海埠頭行で終点下車。
MAP:
https://goo.gl/j97sgz
INFO:
MiXTA
info@mixta.tokyo
注意事項 PLEASE NOTE
ご来場の前に必ずお読みください。
Be sure to read the following terms before you coming to the Venue.
本公演は雨天決行 / 荒天中止とさせていただきます。
The event will be held despite weather condition, with the exception of natural disasters.
ご入場時、写真付きの身分証明書(*)のご提示をお願いします。また、ご提示頂けない場合はチケットをお持ちの方でもアルコール/タバコをお買い求め頂けませんのでご注意下さい。
Entrance requires valid photo ID (*) check and there shall be no refund to be obtained when ticket holder’s failing to carry a photo ID. Please be advised that if you cannot provide a valid ID you will not be able to purchase alcoholic beverages and Tobacco, even if you have purchased a ticket.
(*写真付き身分証明書:運転免許証・パスポート・住民基本台帳カード・外国人登録証 Valid forms of Photo ID: driver’s license, passport, and foreign residency card)
20才未満の方は保護者同伴であっても入場不可とさせていただきます。
People under age of 20 may not enter, even with a parent or a guardian.
本公演は、安全でご来場した皆さんがどなたも楽しめるイベントを主旨として開催致します。
This event is intended to be a friendly and enjoyable event. Please conduct yourself in a manner that is respectful to the festival and others.
チケットをリストバンドに交換してのご入場となります。
Tickets will be fastened to wristbands upon entrance.
ご購入されたチケットは、理由の如何を問わず、取替・変更・キャンセルはお受けできません。
No cancellations, modifications, exchanges or refunds once the purchase has been completed.
リストバンドの紛失・破損等は再入場・再発行・返金は致しません。
Lost, Damaged or broken wristbands will not be re-issued, therefore no re-entry, nor refunded.
ご購入頂きましたチケットが偽造チケット偽造リストバンドであると判明した場合、ご入場を一切お断り致します。
Persons found in possession of counterfeit tickets or wristbands the event organizers shall have the right to ask the person with the item to leave the event site without refund.
社団法人全国コンサートツアー事業者協会が定める約款(第四章 第十五条)により、営利目的のチケット譲渡・転売は固く禁止されております。個人間売買・オークションサイト・金券ショップ等で購入されたチケットは有効性を一切保障されておりません。会場で譲渡・転売チケットによる入場が発覚した場合は、ご入場をお断りさせていただきますのでご注意ください。本公演当日、譲渡・転売によって発生したトラブルについては、必ず当事者間で解決していただきます。
In compliance with ACPC article 4, section 15, the reselling or transfer of tickets for profit is strictly forbidden. Purchaser of the tickets shall NOT re-sell, transfer, and/or auction-off the tickets. One-apiece ticket cannot be shared by multiple persons. If such acts are discovered, the persons concerned will be forcibly ejected from the event. Tickets purchased from individuals, auction sites, unofficial cash ticket shops and the like are not valid for entry. Legal action may be placed on both the buyer and the seller.
公演中止・延期・発売方法変更による払い戻しは、チケット代金となります。システム利用料/発券手数料は払い戻し対象とはなりません。また旅費、宿泊費(キャンセル料含む)の保証は一切致しません。
In some extreme cases, the event itself may be canceled or postponed. The organizers, promoters, artists and affiliated partner companies cannot be held liable for your personal travel related compensation (including cancellation charges).
This ticket may carry system and other processing fees. Please understand that these fees cannot be refunded in the rare case the event is canceled. Only ticket fee will be refunded.
前売券完売の場合、当日券の販売を見合わす場合がございます。
When tickets are sold out, there will be no tickets sold at the door. Please purchase the tickets in advance.
会場内では、カメラ/録画録音機能付携帯電話(プロ仕様撮影機器は持込禁止)による、お客様ご自身の撮影・録音機能のみ可能となります。 これ以外の持ち込み行為が発覚した場合は機器を没収した上、退場していただきまこともございますので、予めご了承ください。
Cell phones that can take photos and recorded are permitted to bring, only for the purpose of personal viewing. All professional-caliber cameras are prohibited. In the case of legal confliction arises relating to audio and/or visual recording using any form of recorders/devices, of any individuals including but not limited to performers, audience, and/or public and private facilities, the responsibility shall strictly fall onto the person who acted. The event organizers will under no circumstances become involved.
飲食物、アルコール類の持ち込みは一切禁止致します。
Food and beverages are strictly forbidden inside the venue.
本公演内での飲食物購入はチケット制になっており、購入後の払い戻しは一切行いません。
All drinks and Foods in this event cannot be refunded.
入り口にて持ち物検査を行います。なお危険物、薬物及び違法物を所持・服用の方のご入場はできません。
A security check will be carried out at the entrance. Any guest found to possess illegal substances, weapons or any items prohibited by the event organizers may not be brought inside the venue, and will be confiscated at entrance.
Carrying any articles/items that are considered dangerous and/or illegal into the venues is strictly forbidden, and in some cases, the event organizers shall have the right to ask the person with the item to leave the event site without refund.
イベント会場内へ持ち込み禁止なものは下記のとおりです。椅子、傘、パラソル、クーラーボックス、マット類、ビン・缶類、花火等の火薬類、その他、危険物及び法律で禁止されている物、合法・違法関わらず薬物(危険ドラッグ等含む)、動物(介護犬)は持ち込む事は一切禁止となります。
Chairs, Umbrella, parasols, Cooling boxes, mats, cans, bottles and flammables (e.g. fireworks) considered dangerous and/or illegal items prohibited by law, drugs and Animals (including guide are strictly forbidden.
会場内で販売のオフィシャル・グッズ、アーティスト・グッズ等について、不良品以外の交換・返品は一切致しませんので、予めご了承ください。
Any official merchandise sold in the venues may not be exchanged or returned after purchase except defective items
本公演は、イベントの妨げになる喧嘩または暴力行為の当事者、スタッフの指示に従わない方は強制的に退場して頂きます。
Guests who instigate fighting, violence, cause a disturbance to others, and/or fail to follow the instructions of the event staff may be forcibly removed from the event without refund.
会場・イベントの主旨にそぐわない方、迷惑行為を行う可能性がある方のご入場を固くお断りさせて頂きます。入場後の場合でも、上記項目に該当されると判断された場合は強制的に退場して頂きます。強制退場若しくは入場をお断りしたお客様に関しましては、チケット代の払い戻し等は一切致しません。
Please follow the instructions of the venue and event staff. Guests that cause a disturbance to others, or fail to follow the instructions of the event staff may be forcibly removed from the event without refund.
近隣住民の迷惑になる行為は絶対におやめください。
Please do not engage any acts which may cause a disturbance to the neighbors living near or around the venue.
本公演の会場に駐車場はございませんので、公共交通機関でのご来場にご協力ください。
There is no public parking at the venue. Please use public transportation.
違法駐車、及び近隣住民への迷惑となる行為は絶対におやめください。
Please respect the communities and neighborhood around the venues, and refrain from actions disregarding the neighbors including but not limited to; causing unnecessary noises, destroying public/private property/ wildlife, and parking illegally (which may hamper the mobility of emergency vehicles), and littering.
ゴミは必ず分別の上、ゴミ箱に捨ててください。
Please dispose trash according to its recycled category, and do not trash the streets.
喫煙の際は必ず喫煙エリアをご利用下さい。
Please smoke only in the designated areas.
お手荷物はお客様の責任において管理して頂きますようお願い致します。会場内にはクロークを設置しております。
Please be responsible for all of your personal belongings. The Coat check is available in the vanue.
会場内外での事故、盗難、怪我、紛失等につきまして、会場・主催者・アーティストは一切の責任を負いません。あらかじめご了承ください。
The event venue operators, organizers, promoters, and artists cannot be held responsible for lost, stolen or damaged property, nor accidents resulting in injury occurring anywhere in, or outside, the venue during the event regardless of fault or reason.
本公演チケットの予約・購入の際に頂きましたお客様の情報は、全て主催者に帰属致します。
All customer person information collected at the time of the ticket purchase shall be disclosed to the event organisers.
混雑状況により場内の入場エリアを制限させていただく場合がございます。
In compliance with Japanese law, some areas of the venue may be restricted in order to prevent overcrowding.
本公演中、ムービーカメラ、スチールカメラでの撮影が入ります。撮影された素材はパブリシティとして使用します。ご了承ください。
This event will have professional photography and videography coverage. Please understand that you may appear in future publicity materials.
イベント運営委員会が危険と定めた行為は一切禁止致します。このような行為が発生しないよう、主催者側は最大限の努力を致しますが、危険な行為により起こった事故、事件、負傷等について、主催者、会場、アーティストは一切責任を負いませんので、予めご了承ください。
Dangerous acts ruled by this event organizer are prohibited.The event organizers will not be held responsible for injuries suffered by way of negligence of personal safety. The event organizers will see to first aid and arrange emergency services in case of injuries caused by prohibited dangerous acts which ruled by the organizer, but will thereafter not be held responsible. Furthermore, if such accidents involve a third party, it is the responsibility of all parties concerned to find ensuing action toward legal revisions. The event organizers will under no circumstances intervene or become involved in troubleshooting in such instances.
会場内外で事故や事件、傷害等を起こされた場合については、当事者間で問題解決をしていただきます。お客様間のトラブルに関しても、主催者はその協議等、問題解決には一切関与致しませんので予めご了承下さい。
The event organizers, performers or venues will not be held responsible for any accidents, mishaps or injuries occurring inside and outside of the venues. We must ask you to take responsibility for your own actions.
チケットのお申し込みされる方は、全てお読み頂き、ご同意の上でお申し込みをお願い致します。また、お申し込みされた方は、上記のすべての内容に同意されたものと判断させて頂きます。
By purchasing a ticket you, and all persons accompanying you agree to the aforementioned terms and conditions.